miércoles, 3 de diciembre de 2008

Primera Elección

.
Un clásico ya, no habría día que no la pinchara, en esta o en su versión remezclada.

Primer Temazo: Starsailor: Four to the floor del disco On The Outside (2005).

Starsailor toma su nombre de del álbum de 1970 Starsailor de Tim Buckley.

El sentido literal de la traducción no nos muestra el significado de la canción de modo claro y habría que ver que:

Four to the floor : Se asocia a andar a gatas borracho en inglés "slang".
Four to the floor también se asocia a los ‘four kick drum beats to a bar’ de una Roland 909

Supongo que si has llegado aquí, tienes que conocer esta canción.



"Four To The Floor"

With hand on heart your right from the start,
You taught me to take my part.
No cross to bear, no reason to care, my life was all up in air,
Four to the floor, I was sure, never seeing clear,
I could have it all, whenever you are near.

The iron hand did not understand the plight of the common man.
Four to the floor I was sure, never seeing clear,
I could have it all whenever you are near.
Four to the floor I was sure, that you would be my girl,
We'd rent a little world, have a little girl.
Four to the floor I was sure, never seeing clear,
I could have it all if only you were here.
Four to the floor I was sure that you would be my girl,
We'd rent a little world, have a little girl.
Four to the floor I was sure never seeing clear,
I could have it all whenever you are near.

No hay comentarios: